Based in Montreal. Serving authors worldwide.
Expertise
Editing
English
Proofreading
Checking for misspelling, typos, incorrect punctuation, incorrect grammar, errors in word usage and such.
Stylistic editing
Clarifying meaning, eliminating jargon, smoothing language and other non-mechanical line-by-line editing.
Copy editing
Editing for grammar, spelling, punctuation and other mechanics of style; checking for consistency of mechanics and facts; checking the layout.
Structural editing
Clarifying and/or reorganizing a manuscript for content and structure. Changes may be suggested to or drafted for the author.
Rewriting
Creating a new manuscript or parts of a manuscript on the basis of content and research supplied by an author.
Bilingual revision
Bilingual revision consists in ensuring that the contents of a translated text accurately reflect the original version.
Translation
French-English
Content knowledge
Research to ensure terminological consistency; familiarity with frameworks and approaches in a wide variety of fields.
Language competency
Native bilingual proficiency; emphasis on clarity and concision; respect of the author’s tone and style.
Professional process
Terminology research, translation, bilingual revision, proofreading and feedback integration.
SotA Tools
Use of translation environments and terminology management systems where appropriate; else, the usual wordsmithing tools.
Fields
Science & technologies
Applied sciences
Computer sciences
Earth sciences
Health sciences
Technologies
Social sciences
Arts & humanities
History
Languages
Literature
Music
Performing arts
Philosophy
Visual arts
Pricing
Editing: 50-80$ CAD / hour.
Translation: 0.18-0.24 CAD / source word.
Rates depend on project complexity, and may be adjusted to accommodate client budget. Please note that taxes are extra.
Values
Communication: Transparency and respect.
Competence: Quality and reliability.
Community: Accessibility to services (sliding scale).